Sunday, July 15, 2007

不吐不快

That is a phrase that is used to describe that someone is "not able to keep silent about some disturbing thing or issue".

Go to this Chinese link on Channel News Asia:

http://www.cnachinese.com/stories/singapore/view/51766/1/gb/.html

then go to the English version of the news here:

http://www.channelnewsasia.com/stories/singaporelocalnews/view/288192...

When I heard the Chinese newsreader referred the Nalanda University as 那烂陀大学, I felt the name was wrongly translated, and was an insulted to a university, or any university, for that matter.

I mean, in direct Chinese back translation, those words mean "That Wretched Hill University". Went to google for the name, and found out, indeed, in the China websites, it was translated in that manner. I guess the Chinese are not familiar with the pronounciation with Indian names, hence the wrong translation.

I thought it could have a better name, such as 纳岚达 or something. But anyway, it is already a translated text... Nothing we can do.

Just sharing my thoughts :P

Labels: , ,

* . .. fig fairy waved her wand.. .  10:47 PM

0 Comments:

Post a Comment

<< Home