Finally, My First Exam
For the past week or so, my nights were spent trying to finish my translation and essay assignment for the first module. I did start on the translation one for one round earlier, but didn't really go into the editing part till last week. It's scary to think that I need more than a week to translate that paragraph of text... Where do I stand in the real world?
However, it really forced me to think about my sentence structures and stuffs, which I don't want to bore you about. Alot of this practice are very good as a last minute practice for me before the exam, at least I have an idea of how I should approach the technique. Given that there is no specific textbook to study on translation (you can count 2, if you consider the 2 gigantic dictionaries I have), I can only hinge on my recent practice in the hope that I will be able to do well.
Writing essay is easy, I am a very loh-soh blogger, as you can see. My only grouse is that my thoughts are all over the place and I want to talk about alot of things. However, I am only given a limited period of time to write. So thru the assignment, I've learnt to concentrate on one major topic and to organise my thoughts so that my essay makes sense. I think I will put my thoughts in point form before I write the essay, so I will reduce the number of cancellations and blanko-ing in my essay.
The exam will be written, and I have also done my assignments in written Chinese, it should be a good gauge for me to see whether I have overwritten in words or in context.
3 hours.
I didn't feel kan-cheong until now. Earlier, I had used the reason "nothing to study for" to tell myself there is no need to be kan-cheong. However, today I am feeling a little bit of nervousness creeping up...I hope I will not be luan in the exam.
Please God, help me to concentrate and to be focus later.
Amen.
However, it really forced me to think about my sentence structures and stuffs, which I don't want to bore you about. Alot of this practice are very good as a last minute practice for me before the exam, at least I have an idea of how I should approach the technique. Given that there is no specific textbook to study on translation (you can count 2, if you consider the 2 gigantic dictionaries I have), I can only hinge on my recent practice in the hope that I will be able to do well.
Writing essay is easy, I am a very loh-soh blogger, as you can see. My only grouse is that my thoughts are all over the place and I want to talk about alot of things. However, I am only given a limited period of time to write. So thru the assignment, I've learnt to concentrate on one major topic and to organise my thoughts so that my essay makes sense. I think I will put my thoughts in point form before I write the essay, so I will reduce the number of cancellations and blanko-ing in my essay.
The exam will be written, and I have also done my assignments in written Chinese, it should be a good gauge for me to see whether I have overwritten in words or in context.
3 hours.
I didn't feel kan-cheong until now. Earlier, I had used the reason "nothing to study for" to tell myself there is no need to be kan-cheong. However, today I am feeling a little bit of nervousness creeping up...I hope I will not be luan in the exam.
Please God, help me to concentrate and to be focus later.
Amen.


0 Comments:
Post a Comment
<< Home